Structural Analysis of Linking Urdu WordNet to PWN 2.1

نویسندگان

  • Ayesha Zafar
  • Afia Mahmood
  • Sana Shams
  • Sarmad Hussain
چکیده

Multiple cross language WordNets such as Euro WordNet (EWN), Multi WordNet, Asian WordNet and Indo WordNet, have been developed that involve mapping Princeton WordNet (PWN) with the respective language WordNet [1,2,3,4,5]. Majority of these projects have employed the transfer-and-merge method developed during the construction of Euro WordNet for WordNet linkage. This paper discusses the process, challenges and results of linking Urdu WordNet, to the Princeton WordNet Version 2.1 from a linguistic and lexicographic perspective. Based on the synset alignment experience, cross language (Urdu – English) linkage issues have been highlighted followed by a contextual strategy for the resolution. Urdu language concepts that could not be aligned with the PWN 2.1 are also highlighted and discussed.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Automatic Persian WordNet Construction

In this paper, an automatic method for Persian WordNet construction based on Prenceton WordNet 2.1 (PWN) is introduced. The proposed approach uses Persian and English corpora as well as a bilingual dictionary in order to make a mapping between PWN synsets and Persian words. Our method calculates a score for each candidate synset of a given Persian word and for each of its translation, it select...

متن کامل

A First Approach Towards an Urdu WordNet

This paper reports on a first experiment with developing a lexical knowledge resource for Urdu on the basis of Hindi WordNet. Due to the structural similarity of Urdu and Hindi, we can focus on overcoming the differences in the scriptual systems of the two languages by using transliterators. Various natural language processing tools, among them a computational semantics based on the Urdu ParGra...

متن کامل

Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet

This paper describes representing translations in the Finnish wordnet, FinnWordNet (FiWN), and constructing the FiWN database. FiWN was created by translating all the word senses of the Princeton WordNet (PWN) into Finnish and by joining the translations with the semantic and lexical relations of PWN extracted into a relational (database) format. The approach naturally resulted in a translation...

متن کامل

plWordNet as the Cornerstone of a Toolkit of Lexico-semantic Resources

A wordnet is many things to many people: a graph of inter-related lexicalised concepts, a taxonomy, a thesaurus, and so on. A wordnet makes good sense as the mainstay of any deep automated semantic analysis of text. We have begun the construction of a multi-component, multi-use toolkit of natural language processing tools with plWordNet, a very large Polish wordnet, at its centre. The component...

متن کامل

Mapping WordNet Instances to Wikipedia

Lexical resource differ from encyclopaedic resources and represent two distinct types of resource covering general language and named entities respectively. However, many lexical resources, including Princeton WordNet, contain many proper nouns, referring to named entities in the world yet it is not possible or desirable for a lexical resource to cover all named entities that may reasonably occ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2014